sidebar.yuna about this page

about this page
last update: 22 aug 2001 @ 03:00 CST

So... what's this site all about?

Here at The Unofficial Final Fantasy X Translation, our lofty goal is to provide for the English-speaking gamer a complete guide to Square's latest magnum opus.  Our site is divided into two main sections. An ongoing dialogue translation will bring you the story of FFX through complete translations of conversations and cutscenes, while the gameplay translations will provide menu translations, item/spell lists, and other information needed to master FF10's innovative game mechanics.

Are you guys affiliated with Square in any way?

No.  While we certainly would not be averse to the idea if someone were to, say, offer us a paying job, we are currently not affiliated with anyone but ourselves.  As the title of the page implies, this is an unofficial, entirely fan-organized project.

Translating a huge game like FF10 just for the hell of it?  What are you, crazy or something?

Why yes, thank you very much.  And yet, there is a method to our madness.  With this translation project, we hope to:

  • Enjoy the hell out of this game. First and foremost, we are huge Final Fantasy fans.  Translating can be tough work, but the sheer fun of exploring FF10 more than makes up for any hard times.
  • Improve our own Japanese comprehension ability and J-E translation skills.
  • Provide a service to help English-speaking gamers better enjoy their imported copy of FF10.
  • Win fame and fortune, the unqualified adulation of millions, and take the first step in our master plan for world domination.

Okay, maybe not that last one.

Riiiiiiiight... So who are you guys, anyway?

The Unofficial FFX Translation is entirely the work of Nathan Mallory and John Townsend.

Hmm... Do I know you from somewhere?

Possibly.  John previously maintained pages such as "Project Oro" (a Rurouni Kenshin site) and The Unofficial Final Fantasy VIII Translation (a site not entirely dissimilar to this one).  Nathan was the proprietor of The Unofficial Chrono Cross Translation.

Special Thanks

Here I shall attempt (very poorly) to list some of the many, many people who have contributed to making this project run more smoothly. I cannot hope to name them all, however, so here are but a few:

Andrew Church: For guidance and critical aid, my gratitude for which words cannot express.
Muni Shinobu: Whose swiftly posted gameplay factoids at GameFAQs have kept things moving forward many a time.
Alexander O. Smith: Great guy and the official FFX translator, whose going to show me how it's really done.
My father, David Mallory: Whose enthusiasm and praise drive me to continue my journey more than he will ever know.

And I cannot neglect to thank the huge number of people who have visited the site, combed the site, pointed out mistakes and given suggestions that have helped buff out the rough edges. Thank you everyone!


. the unofficial final fantasy ten translation .
english translation © 2001 redtech co., ltd. all rights reserved
final fantasy and all related material © 2001 square co., ltd.
original graphics and html by elusive design